發表時間 |
文章標題 |
人氣 |
2009-06-12 |
不聞不若聞之,聞之不若見之
|
(1041) |
2006-04-20 |
貨真價實的《戰廢品》
|
(1181) |
2006-03-06 |
神與理性,不可兼得?評《少年Pi 的奇幻漂流》
|
(2390) |
2005-11-18 |
隱蔽的作家,鮮明的作品:福樓拜與《包法利夫人》
|
(11731) |
2005-11-04 |
兩相對應的經典、一樣裨益的成年
|
(309) |
2005-09-21 |
虛構與記實的非洲 (Fiction and non-fiction about Africa)
|
(342) |
2005-09-04 |
雖千萬人吾寫矣 -- 《丹尼爾的半生緣》by George Eliot
|
(2365) |
2005-08-30 |
文明不過是層薄紗 -- 威廉‧高汀的《蒼蠅王》
|
(2145) |
2005-08-08 |
[英翻中] 評 H. G. Wells:《世界大戰》
|
(938) |
2005-08-07 |
精簡寫實、值得一讀的作品:《純真年代》
|
(2738) |
2005-06-12 |
過於冷酷的熱情:推《少年時》
|
(63) |
2005-06-10 |
凡沒讓我掛掉的,都令我更堅強:《當尼采哭泣》
|
(248) |
2005-05-29 |
貧不貧有差別、笑不笑有關係:我讀《玫瑰之名》
|
(282) |
2005-05-12 |
卡爾維諾:邀你一起表演的魔術作家
|
(54) |
2005-05-03 |
零的故事
|
(110) |
2005-05-03 |
大題小作:小說、繪畫與歷史
|
(66) |
2005-04-29 |
直譯 or 意譯: that is the question
|
(3202) |
2005-04-29 |
歐陸語言 "粗" 體驗
|
(3896) |
2005-04-24 |
你們沒有更大一號的嗎?
|
(33) |
2005-04-02 |
製糖業心酸酸:英文的巧言妙句
|
(477) |
2005-03-14 |
寫實與超寫實:我的臆測
|
(204) |
2005-03-01 |
《人鼠之間》
|
(1502) |
2005-03-01 |
懷才不遇乎?時不我與乎?
|
(322) |
2004-11-21 |
典雅、生動的閩南俗(諺)語
|
(1471) |
2004-11-16 |
《雨季婚禮》:揉合異國風味與電影藝術的傑作
|
(127) |
2004-11-11 |
矛盾有理!
|
(46) |
2004-11-09 |
[日翻中] 急如風、徐如林 孫武「孫子兵法」
|
(351) |
2004-11-04 |
引喻失義 -- 初學者的英文直喻
|
(162) |
2004-11-01 |
〈奔騰年代〉(Seabiscuit) -- 賽馬的浪漫與現實
|
(758) |
2004-10-23 |
[英翻中]《玫瑰之名》 by Umberto Eco
|
(290) |
2004-10-18 |
[日翻中] 千里江陵一日還
|
(531) |
2004-10-08 |
反諷自謔,死而後已
|
(131) |
2004-10-03 |
開放的故事, 動態的歷史
|
(68) |
2004-10-02 |
她迷失,他迷失,我也迷失了
|
(24) |
2004-09-30 |
Book Off:曼哈頓中城的‘價格破壞’
|
(108) |
2004-09-16 |
西鄉隆盛 -- 比電影更戲劇化的〈末代武士〉
|
(13541) |
2004-09-14 |
豐富的象徵、巧妙的隱喻:推柯慈的小說《屈辱》
|
(1259) |
2004-09-14 |
《悄悄告訴她》:每一寸膠捲都用心的電影
|
(399) |