youth.jpg  心理分析、心理治療學科裡有一個很重要的臨床治療方法叫做「談話」,也就是老老實實說出心裡的話。在深度對談中間一五一十地交代過去發生的故事和內心深處的吶喊,通常是因為病患有嚴重的精神疾病,需要與醫師完全交心才能達到治療的效果。

ycjjen 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

wept.jpg  不知道多少人有這種感覺:關於心理分析、心理治療的題材 (意識、夢、潛意識、記憶、失憶、深度對談、自我剖析、存在、催眠…) 有時就好像身上的「癢」一樣,明明感覺得到,卻很難搔到它。

ycjjen 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

rose.jpg  《玫瑰之名》(The Name of the Rose) 這本小說從書名開始就顯現出作者的苦心:A title must muddle the reader's ideas, not regiment them. (書名必須讓讀者摸不清方向,不是照表操課)。因此一樁修道院謀殺案的事件能夠結合上自歷史的反思、哲學的辯論、宗教的派別、權力的鬥爭、理性的本質,下到知識的傳承、書籍的保存、迷宮的設計、情慾的解放,整本小說內容琳瑯滿目,令人有招架不住的感覺。

ycjjen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

winter.jpg  《如果在冬夜,一個旅人》If on a winter's night a traveler 英文版的背頁有一位我喜愛的作家 John Gardner 讚揚 Calvino 是「世界最佳的寓言作家之一」。讀完這本書以後讀者可能會感覺,儘管 Gardner 誠實以對,終究還是含蓄了一點。

ycjjen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

zero.jpg  
書名: ZERO: The Biography of a Dangerous Idea

ycjjen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

我在讀柯慈 (J. M. Coetzee) 的《屈辱》以前就曾經在 amazon.com 網頁上讀過一些讀者的書評,當時就有很多人點出書中的隱喻牽涉到南非白人政權與黑人抵抗的歷史。當我自己開始讀這本小說的時候,不免有按圖索驥、先入為主的偏見。

ycjjen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

某 BBS 上有這樣一篇文章: It's brass monkey weather.
典故出於英國維多利亞時代時興於家中擺設黃銅制的的猴子,通常有三隻,兩隻手分別遮住口眼耳,表示非禮勿言、視、聽。據說這是受到中國風的影響。 所謂 it's brass monkey weather. 即指天氣冷到連家裏擺的銅猴尾巴恐怕都被凍掉。

ycjjen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

一個 language lover 英文學習到一個程度,沒辦法突破瓶頸的時候,就會很自然想要挑戰一下其他的語言。挑選一種常用的歐陸語言通常離不開個人的興趣或專長,如果你喜歡古典音樂、數學、法律或哲學,那麼學德文將會帶給你無比的樂趣。如果你喜歡精緻的藝術,動不動就被美食、服飾、時尚所吸引,法文會帶給你更豐盛的宴饗。如果你喜歡拉丁美洲的舞蹈與音樂,或者西班牙既奔放又蒼涼的風情,自然會想接近西班牙文。

ycjjen 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()

berlin.jpg  世界近代史上可能沒有一個城市像柏林一樣在短期內歷經劇烈的政權變化、背負無比沉重的歷史包袱。從1871年德皇 Wilhelm I 定都柏林一直到1990 年兩德統一,中間歷經兩次世界大戰,威瑪共和,希特勒的第三帝國 (Third Reich),冷戰分裂,這個西歐中世紀開始發展的城市所經驗的各種政治神話與破滅、歷史裂解與融合實在超乎一般人的想像。

ycjjen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

美國的英文報紙標題時有神來之筆,添加閱讀樂趣,令人印象深刻,這一點似乎中文報或日文報相對都顯得比較保守。

ycjjen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()