這篇翻譯的短文原本刊登在「朝日新聞」每週六出刊的 Be on Saturday 專輯。B 是 Business 的縮寫,E 是 Entertainment 的縮寫。在 E 這一部分有一個子題叫「こどばの旅人」,每週由一位作者撰寫世界各地的文化之旅。除了正文以外,還附有「出典」的簡介以及旅遊的資訊 -- 去看什麼、吃什麼、去之前該讀些什麼。我對長江三峽嚮往已久,卻從沒有機會親自體驗,只能在紙上神遊。
- Oct 18 Mon 2004 09:38
[日翻中] 千里江陵一日還
- Oct 08 Fri 2004 10:29
反諷自謔,死而後已
十月六日星期三在《今日美國報》讀到美國諧星 Rodney Dangerfield (1921—2004) 的死訊以前,我並沒聽過他的大名。
- Oct 03 Sun 2004 23:38
開放的故事, 動態的歷史
南宋年間著名武將岳飛與奸臣秦檜的故事我們每一個人幾乎都耳熟能詳。
- Oct 02 Sat 2004 10:38
她迷失,他迷失,我也迷失了
如果,有點不幸,你在看〈迷失東京〉(Lost in Translation) 這部電影的時候覺得精神無法集中,老想做點別的事情來打發時間,然後你發現竟然花了時間與金錢卻不能享受故事的樂趣。你很不甘心,也許就在電影院裡當場詛咒起來了。你不用感到孤單,因為我也是另外一個迷失的人。
- Sep 30 Thu 2004 21:14
Book Off:曼哈頓中城的‘價格破壞’
有空到紐約曼哈頓去的時候,我就會抽空到中城四十一街 (介於于第五第六大道之間) 的一家日文書店去逛逛。這家書店的名字叫做 Book Off ,地上兩層地下一層的賣場兼售新舊日文漫畫、書籍、雜誌。在地下室裏成列有成千上萬的 ‘舊書’,所謂舊書並非二手書,而是出版年份較早,但從來沒有出售過的書。這類的書,無論平裝精裝,標價都是一元美金。到了這家書店,如果不在乎過期的主題,花點時間挑選自己有興趣的作品,最後不論是多是少,都讓人有一種占盡便宜的感覺,可能走到世界各地都找不到更好的買賣。
- Sep 16 Thu 2004 15:28
西鄉隆盛 -- 比電影更戲劇化的〈末代武士〉
- Sep 14 Tue 2004 09:46
豐富的象徵、巧妙的隱喻:推柯慈的小說《屈辱》
- Sep 14 Tue 2004 09:44
《悄悄告訴她》:每一寸膠捲都用心的電影